FILMMAKERS STATEMENT

|OŚWIADCZENIE TWÓRCÓW|

We were two people with two tickets and two weeks.

This our first full length feature film is the result of our passion. With only a cheap DSLR camera, an Iphone 4 and rail tickets from Scotland to Poland we decided to create a story. The journey begins and ends in Edinburgh. Taking in fourteen stops along the way London, Paris, Mannheim, Berlin, Prague, Ostrava, Jastrzębie-Zdroj, Wroclaw, Katowice, Szczecin, Poznan and return routes: Berlin, Paris and London. Our goal was not to produce a masterpiece but to use our vision, courage, passion and desire to develop our filmmaking skills despite our lack of actors, professional equipment or crew. We hope the result shows that these are not essentials in creating a wonderful meaningful feature film.

 

Dwie osoby, dwa bilety, dwa tygodnie.

Film ten jest w pewnym sensie manifestacją twórców, którzy bez środków, ale za to z ogromną pasją do filmu postanawiają zrobić pierwszy pełnometrażowy projekt w swoim dorobku. Mając tylko bilet kolejowy ze Szkocji do Polski postanawiają stworzyć historię. Ich celem jest nakręcenie filmu fabularnego tylko we dwoje, z ewentualną pomocą kilku znajomych i rodziny, przy użycia I-phone’a i lustrzanki cyfrowej. Ich podróż zaczyna się w Edynburgu. Następne przystanki to Londyn, Paryż, Mannheim, Berlin, Praga, Ostrava, Jastrzębie-Zdrój, Wrocław, Katowice, Szczecin, Poznań i droga powrotna: Berlin, Paryż, Londyn, Edynburg. Ten film w pewnym sensie udowadnia możliwość przekraczania granic w potrzebie wypowiedzi filmowej. Naszym celem nie było stworzenie arcydzieła filmowego, a raczej ukazanie odwagi, pasji oraz ogromnej potrzeby rozwoju swoich możliwości filmowych. Dzięki pasji do filmu przekraczaliśmy wszystkie możliwe ograniczenia: brak aktorów, brak profesjonalnego sprzętu, brak ekipy. Tak w skrócie wyglądała produkcja naszego filmu.

 

SYNOPSIS

This is the story of two exiles who, despite the passage of time continue to yearn for their homeland. The journey they are taking on the train of life appears to be going in the right direction. Along the way, Eve must make a difficult decision and choose which line to travel, while Peters train appears to be stuck in a siding of life. They both hope to find all the answers and solve all their problems by going home, to Poland.

 

Film opowiada historię dwojga ludzi, którzy wybrali życie na emigracji. Mimo upływu lat w ich sercach ciągle tli się tęsknota za Polską. Pociąg życia, którym podróżują zdaje się jechać w dobrym kierunku. Po drodze jednak, Ewa musi się przesiąść i podjąć trudną decyzję. Piotr orientuje się, że jego pociąg zjeżdża na boczny tor donikąd. Mają nadzieję, iż w miejscach sprzed lat, w ojczystym kraju znajdą rozwiązania swoich życiowych problemów.

TRAILER

| ZWIASTUN |

CREW

| EKIPA |

Producer |Kierownik produkcji|

Director |Reżyser|

Script |Scenariusz|

Idea |Pomysł filmu|

Music Composer |Muzyka|

Director of Photography |Zdjęcia|

1st AC |Asystent operatora|

Sound Design |Udźwiękowienie|

Boom operator |Obsługa boomu|

Light |Oświetlenie|

Editor |Montaż|

Assistant Editor |Asystent Montażysty|

Color grading |Korekcja barwna|

Characterization |Charakteryzacja|

Scenography |Scenografia|

Costumes |Kostiumy|

Graphic Design |Grafika|

Stills Photography |Fotosy|

Data wrangler |Zgrywanie i digitalizacja|

Driver |Kierowca|

Catering |Wyżywienie|

Accountant |Księgowość|

 

 

Karolina Kubik-Mazur

Karolina Kubik-Mazur

Karolina Kubik-Mazur

Krzysztof Kubik, Karolina Kubik-Mazur

Matt Carroll

Krzysztof Kubik

Michał Kaczorek

Michał Jankowski

Malwina Kaczorek, Daria Tymoszuk-Wróblewska

Krzysztof Kubik

Krzysztof Kubik

Karolina Kubik-Mazur

Krzysztof Kubik

Angie Gaston

Elżbieta Kubik, Karolina Kubik-Mazur

Karolina Kubik-Mazur, Krzysztof Kubik

Krzysztof Kubik

Krzysztof Kubik

Krzysztof Kubik

Tadeusz Mazur, Maciej Kubik

Elżbieta Kubik, Ewa Mazur

Karolina Kubik-Mazur

FILMMAKERS

| TWÓRCY |

KAROLINA KUBIK-MAZUR

Karolina is a film director, scriptwriter and producer, as well as organiser of film workshops, using her MFA’ degree in film directing from Edinburgh University. She has many years of artistic achievement in a number of independent documentaries and short and feature length films.

From a director’s point of view The Crossing tells the story of taming loneliness in an alien world, and the search for a lost identity. The biggest challenge was that I had to play multiple roles simultaneously. At one point, I had to be an actor, a director, a camera operator and a producer. All this whilst in constant motion. This remarkable project, allowed me to understand that despite all these limitations, it is worth pursuing your passion because the experience gained in this way cannot be underestimated.

 

Karolina jest reżyserką filmową, scenopisarką i producentką. Organizuje szkolenia filmowe, a także udziela konsultacji telewizyjnych. Jest absolwentką Uniwersytetu Edynburskiego na wydziale Filmowo-Telewizyjnym o specjalizacji Reżyseria Filmowa. Do jednych z wielu osiągnięć w swojej twórczości Karolina może zaliczyć filmy krótko i długometrażowe oraz sztuki teatralne.

Z reżyserskiego punktu widzenia Rozjazdy opowiadają historię o oswajaniu samotności w wyobcowanym świecie oraz poszukiwaniu zagubionej tożsamości. Dużym wyzwaniem była konieczność wcielania się w kilka ról jednocześnie. W jednej chwili musiałam być reżyserką, operatorką i producentką, a to wszystko w ciągłym ruchu. Udział w tym projekcie, pozwolił mi zrozumieć, że pomimo wszelkich ograniczeń warto jest realizować swoją pasję, bo zdobytego w ten sposób doświadczenia nie da się przecenić.

KRZYSZTOF KUBIK

Bafta and Royal Television Society winner Kris Kubik is a documentary and drama filmmaker based in Edinburgh. In 2015 Kris graduated from Edinburgh College of Art at Edinburgh University with an BA (hons) in Documentary and Cinematography.

Technically, The Crossing was a big challenge for me. Mainly due to extremely limited working processes. Filming on the go without adequate technical background and professional teams. Using the “take and shoot” principle, no matter what, says the famous operator Mr. Slawomir Idziak. It was difficult because I had to focus not only on camera work but on acting and directing as well. Participating in this project gave me a great opportunity to better understand film language and allowed me to broaden my operator skills.

 

Zdobywca m.in. podwójnej Bafty oraz nagród Royal Televison Society, Krzysztof Kubik jest filmowcem specjalizującym się w reżyserii dokumentalnej oraz operatorce. Obecnie mieszka w Edynburgu w Szkocji. W 2015 roku ukończył Uniwersytet Edynburski na wydziale Filmowym i Telewizyjnym o specjalizacji Film Dokumentalny i Operatorka.

Pod względem technicznym Rozjazdy były sporym wyzwaniem. Głównie ze względu na skrajnie ograniczone możliwości pracy. Praktycznie w biegu i bez odpowiedniego zaplecza technicznego oraz fachowego zespołu. Na zasadzie „bierzcie i kręćcie”, nie ważne czym, jak mówi sławny operator Pan Sławomir Idziak. Trudne było również to, że jednocześnie musiałem skupić się nie tylko na zdjęciach ale i na aktorstwie i reżyserii. Udział w tym projekcie dał mi ogromną okazję aby lepiej zrozumieć język filmowy, a także pozwolił mi poszerzyć swoje umiejętności operatorskie.

POSTER

| PLAKAT |

PRODUCTION

| PRODUKCJA |

FILM WAS ENTIRELY MADE ON IPHONE 4 AND CANON 60D

|FILM W CAŁOŚCI NAKRĘCONY NA IPHONE 4 ORAZ CANON 60D|